Только я поняла, что у тюдоровских платьев рукава были не отделаны, а подбиты мехом - т.е. три рукава вообще: рукав рубашки, который виден в прорези, узкий рукав нижнего платья или большой декоративный и сверху еще рукав верхнего платья, узкий до локтя, а дальше раструб подбитый мехом - как меня унесло в рококо, и теперь я пытаюсь понять, что такое Robe a la Circassienne (черкесское платье), оно же а ля тюрк, которое выглядит вроде как полонез, а в чем же тогда разница? Это французские дамы так пытались изобразить восточное женское одеяние.
Вроде как восточное - это открытое на груди, с короткими рукавчиками, подобранной юбкой, отделка мехом и кисточками.

Здесь юбка не подобрана, но хорошо видны рукавчики, один из признаков.

Каким местом черкесскими считаются вот эти два платья, я не догоняю


Ну юбка подобрана, так это просто полонез, без восточных аллюзий, разве нет? Или все дело в количестве отделки, полонез это только подобранная юбка.
Вроде как восточное - это открытое на груди, с короткими рукавчиками, подобранной юбкой, отделка мехом и кисточками.

Здесь юбка не подобрана, но хорошо видны рукавчики, один из признаков.

Каким местом черкесскими считаются вот эти два платья, я не догоняю


Ну юбка подобрана, так это просто полонез, без восточных аллюзий, разве нет? Или все дело в количестве отделки, полонез это только подобранная юбка.
правда на сиреневом я не вижу ни кистей ни меха)
Там похожее слово в начале, но другое, механический переводчик перевел как воск афинский, бгг
и там не ss, а ff вроде, а s есть и вроде пишется современно
это со старым написанием видимо, а воспоминания у меня смутные из книжки по истории костюма, у меня несколько энциклопедий где-то есть.
не, это ss точно
такое же s в слове est и aussi
а современного написания s в конце слова вроде только.
*не спец по платьям, но такие шрифты помню со времен практики в архиве*